Reflexiones de una X-phile.
A ver chicos, antes de seguir mandándole vibras negativas a la película, detengámonos un segundo a recordar que hemos esperado esta película durante muchos años, que nos hemos pasado días y noches enteros soñando con el día en que sentados de nuevo en la sala de cine, escuchemos esa tonada misteriosa y veamos esas caras que han marcado nuestras vidas.
Bueno, pues ese día está por llegar, tal vez no el día que quisiéramos, pero llegará.
Recibamos la película con buen ánimo, si no lo hacemos nosotros que somos sus fans, ¿quién lo va a hacer?
Si ni Laura Palacios ni Gisela Casillas doblan a Scully, veámosla siempre en inglés disfrutando de la voz de Gillian.
Si el poster no nos gusta, no lo compremos.
Si el rap de Xzibit no nos gusta, adelantemos su canción al escuchar el soundtrack.
Si el título no nos gusta... ¡es porque la Fox está preocupada por lo único que le preocupa: VENDER y piensa que Creer es la Clave le atrae más a los no fans, que Quiero Creer, que sólo cobra un sentido profundo para los fans.
Pensemos que a nosotros también nos conviene que XF2 venda bien, porque eso abriría las puertas a XF3.
QUÉ IMPORTA TODO ESTO, YO LLEVO 2,250 DÍAS ESPERANDO VER A MULDER Y A SCULLY DE NUEVO... Y NADA ME LO VA A ARRUINAR!
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
19 comentarios:
Joer, es que se me hace casi imposible imaginar a Scully con otra voz que no sea la de Laura Palacios... ¿cómo han podido cagarla de semejante manera?
El título, bueeeeno, puedo aceptarlo, aunque da penilla. El caso es que el titulo no influye en lo que disfrutemos de la peli, y si quiero que para mi sea Quiero creer será Quiero creer... Quiero creer que es Quiero creer, no se si me entendéis XD
Pero... Scully... la voz... aaagh! T_T Por favor, que se desmienta lo de que no estará la actriz que dobló a Scully durante TODA la serie y la película. ¡Que se desmienta!
Y espero que en el resto de paises se respeten también las voces de la serie, por supuestito ;)
Muy sabias las palabras, de quien hizo el mensaje.
Por dios gente, reaccionen!!!
Es XF2!!! todo un ícono q hasta el día de hoy sqguimos recordando!!!
q importa lo demás???
Reflexionemos, acaso no les gustraia una tecera pelicula???
pues a mi sí..
viva XF2!!!
pues del doblage en lo perdonal no me gusta que doblen las peliculas o traduscan las canciones scully es gillian anderson y nada mas en mi opinion el doblage quita mucho del sentimiento de la actuacion esa es mi opinion
los demas detalles que si el titulo, que si el poster, que si el sonun track yo llevo esperando el mismo tiempoque muchos de ustedes y no espero esos detalles eso es lo ultimo que pienso, lo que yo espero es ver a mulder (DD) y scully (GA), y nada mas lo demas es lo de menos....
o quien a esperado 6 años por el sound track , o por un poster o para escuchar a laura palacios eso es lo de menos yo espere por X-files 2 y por nada mas
Cierto muy cierto, sabias palabras.
Te inspiraste DeeDee! :)
Saludos!
Como vais a preferir una voz doblada a la original? es que es increible decir que la peli será una mierda sin la voz de esta o la otra..
Totalmente de acuerdo con la opinión. Esperemos a ver la peli para criticar, no?
Gradezco tu positivismo, pero no es justo. Laura palacios era la directora de doblaje además de ser la voz de scully, osea, todo el tono de la serie se lo daba ella. No es justo. Voy a llamar a la fox o voy a mandar mails, tengo la X de expediente X tatuada en mi vientre, porque ha cambiado mi vida, pero por Dios, para hacer lo que están haciendo casi era mejor que no reviviesen al muerto. No estoy de acuerdo, soy fan para lo bueno y lo malo, y entre el poster (soy diseñador gráfico) y los nuevos rumores, es que no se que voy a hacer, la buena noticia se convertirá en malisima noticia. Ruego por favor en España se movilicen y hablen con la FOX. Gracias
Me doy por aludido, no entiendo inglés, si lo entendéis vosotros, mejor para vosotros, puesto que la voz original, es mejor, sí. Pero algunos llevamos muchos años oyendo a Scully de una forma, y no nos gusta en inglés, principalmente porque no la entendemos, ni se estila mucho eso, o se estilaba en España, que en año 95 ni había las temproadas en DVD ni había nada, no teníamos ni opción. Además si a vosotros os gusta original, estupendo porque es una opción que siempre existirá, la nuestra no. Creo que todo es respetable. Y hay muuuuuuucha gente que prefiere las voces dobladas y que no quiere leer las películas.. Gracias
El caso es que yo he visto la serie entera de Expediente X hace poco, en DVD, porque cuando la emitían era pequeño y no la veía.
Tengo el doblaje recientísimo, y la voz de Scully es que es fundamental. Vamos, no me jodas, si hasta la dobladora fue la misma en aquél capítulo de los Simpson en el que salían Mulder y Scully...
Estoy de acuerdo, hay que llamar la atención de la fox como sea, al menos en España. De todas maneras veré la película, pero tengamos sentido crítico. Si algo se puede mejorar, se les llama la atención, que para eso pagaremos la entrada, ¿no?
El caso es que en España al menos los cines en VO son escasísimos, y la peli la veremos doblada sí o sí (a no ser que esperemos al DVD, cosa que no voy a hacer XD). Si la tenemos que ver doblada que la voz de Scully sea la que hemos visto durante 202 capítulos, una película y un capítulo de los Simpson, joer...
clap clap clap
BRAVO!!!
sabias palabras . . .
gente . . .. a disfrutar!!!!
que despues de la peli vamosa estrañar este suspenso tambien!
Muy bonitas palabrtas, me emocionaron, yo pensba asi, me dio lata saber que la peli no era mitologica, pero después dije "es Moulder Y scully juntos otras vez"
Lo que sea por verlos Juntos.
HAy una reflexión que da que pensar es necvesarioq ue le vaya bien para un x-files 3 ¿?
sea como sea voy a comprar todo que salga de la peli
Juan Fco.
Chilean fan
Realemente emociona leer todo esto, leer que hay fan joves, yo soy un viejito de 32, leer que hay fan que la han visto gracias al dvd o nustras queridas download
besos y abrazos para todos
Si me pongo a pensar no se quien es el primero que ha dicho que el doblaje no va ser el mismo que en la serie, me parece muy raro. A lo mejor es que Laura Palacios tiene algún problema y no lo puede hacer, dudo que la Fox no intente desde un principio contar con los dobladores de siempre.
Laura palacios dobladora habitual de Gillian Anderson
http://www.eldoblaje.com/datos/FichaActorDoblaje.asp?id=272
Lorenzon Beteta doblador habitual de David Duchovny
http://www.eldoblaje.com/datos/FichaActorDoblaje.asp?id=30
No he visto sus mail por ahí pero si los encuentro les preguntaré, seguro que ellos saben más que nosotros.
Cuando tengamos el trailer en Castellano podremos asegurar lo que se esta diciendo aunque tampoco al 100% ya que muchas peliculas tienen doblajes distintos del trailer a la pelicula de la sala.
sabéis una cosa, quiero creer
Yo se que a los fans españoles les gusta escuchar xfiles en versión "Española". Y también se que no tienen muchas opciones que digamos (que siempre las doblan). Pero... bueno, les contaré mi historia. Empecé a ver XFiles en la televisión de mi país (Guatemala) doblada al español latino. Pero un buen día en mi sistema de cable pusieron el canal Fox y empecé a verlo en inglés. Casi no entendía nada, pero esas voces, ¡Dios! nunca volvía ver la serie sin pensar que las originales eran mejores. Ese fue uno de los motivos para aprender inglés (Quería saber que decían exactamente). Luego la empecé a ver subtitulada (leo bastante rápido) y no perdía nada. Desde entonces veo casi todas las series en idioma original o subtituladas. No se, siento que a veces con el doblaje se pierde algo (pero que conste que no siempre es así). Por eso iré a ver la pelicula en su idioma original. Respecto al poster, pues si Mulder y Scully estan en él, me gusta. No importa si no esta bien diagramado, si los colores no pegan, etc. Para mi estan ellos dos juntos al frente y eso es suficiente. El soundtrack probablemente no lo compre, porque la música que eligen para esos discos no siempre me ha gustado (no soy muy rockera ni electrónica que se diga).
Llevo la misma cantidad de días que tu esperando por XFiles y no importa nada más que ver de nuevo a esos dos en una película (y ojalá en otra después). Todo lo demás es un accesorio que solo me hacen disfrutar más la experiencia.
Juan Fco: Chris Carter dijo que dependiendo de cómo le vaya en taquilla a XF2, la Fox considerará hacer la 3a parte y así convertirla en franquicia como quiere David. Si le va muy mal en taquilla no se van a arriesgar a hacer otra.
Mayra: me identifico contigo respecto a los soundtracks, por ejemplo del de FTF no me gusta casi ninguna canción. La diferencia es que siendo yo fan obsesiva los compro de todos modos jajaja
Gracias chic@s ;)
Bravo!!! por fin alguien sabio... es que yo sere muy pesimista pero Xf2 es Xf2 y he esperado años de años para que se estrenara , es que era mi sueño y claro esta a punto de hacerse realidad... en cuanto a lo de la voz de Scully no me molesta mucho ya que yo me he acostumbrado a ambas voces y obvio puedo verla en ingles, que es lo que prefiero ya que asi practico mi ingles , asi que todo ok para mi y gracias por las sabias reflexiones :D
Buena esa, DD!
Me encanta tu punto de vista.
Y yo, personalmente, prefiero la voz de Gillian Anderson... no sé si es porque la mayoría de los capítulos los vi en inglés (subtitulados jeje), pero bueno, me gusta. Su voz es exquisita, agradable al oído y pensándolo bien, me parece que forma parte de la esencia de la serie. Quizá por su tono ni tan agudo, ni tan grave... sólo adecuado, oportuno, no me atrevo a decir perfecto, pero sería algo semejante.
No soy capaz de reconocer nombres ni las voces de las personas que trabajaron en el doblaje al español, pero aunque no me guste demasiado, confieso que a veces, cuando veo algún capítulo en nuestro idioma, me da nostalgia.
A todas estas, al final la película no tendrá dos versiones?
Digo, hay veces en que las pasan en una sala subtitulada y en la otra, doblada. Si es así, sería buenísimo para todos :)
Creo que el doblaje n me importa tanto, porque siempre he procurado ver cualquier película en su idioma original, ya que las traducciones, son a veces muy distintas a la realidad...
Por otra parte, he esperado años para ver a Mulder y Scully juntos otra vez, si las críticas dicen que es buena o mala me da igual... la ipinión de alguién que ha seguido todas las temporadas de la serie y entiende el trasfondo del asunto va a entender la relevancia de la película, no así alguine que le pagan para decir si es vendible o no... creo que como fan es subjetiva mi opinión en cuanto a crítica, pero no en cuanto al valor de la palícula en cuanto al peso dentro de la historia de una serie que es considerada un CLÁSICO dentro de la montonera de series creadas.
Buen blog y saludos a los fans chilenos!
Pues en mi caso yo soy de México, aqui a Scully le cambiaron la voz 3 veces, la pelicula la vi en el cine, la rente y la compre en DVD y creo que despues de ver las primeras 5temporadas en español latino, y excuchar en ese lapso a Scully con 2 voces diferentes ame el dia que entre a lasalade cine a ver la pelicula y escuche por primera vez las voces en ingles, por mi parte siempre me a aburrido y fastidiado un poco el idioma, y me dije bueno se escucha bien en los dos idiomas esta bien.
siempre me parecio y me sigue pareciendo que el doblage pierde mucho sentimiento del actor, y cuando definitivamente dije no x files es, fue y sera siempre en ingles fue cuando, ¿recuerdan el capitulo de triangulo? que al final mulder le dice a Scully que la ama, cuando la vi en español yo me quede asi de X osea se lo dijo en serio, en broma, se esta riendo, esta llorando, no sabia o no me trasmitia nada lavoz en español, pero cuando lo oi decirlo en inglesun I LOVE YOU yo me quede asi de si asi debio sonar tmb en español...
y asi les podria poner muchos ejemplos mas, en amor de padre, todos los capitulos donde ya sea scully o mulder lloran el doblahge suena ( a mi parecer) a gemidos y llanto forzado...
en cuanto a escribir a la fox para mantene lavoz del doblage, espero que realmente los escuchen, por que si concidero que cada quien tiene derecho a disfrutar la pelicula y si requieren de laura palacios para ello bien por ustedes, solo que creoque deberan ser muy muy insistentes, como referencia tengo que en México cambiaron de doblage a los simposon y por mas cartas y peticiones no solo de la gente sino de toda la televisora que los trasmite, la fox no iso nada y dejo que cambiaran las boces, es mas, para que se den una idea de como es el doblage en México, yo empreza tengo x-files y las boces de DD y GA las hacen tales personas. yo otra empresa tengo lossimpson y las boces de los personajes las hacen otras personas de otra compañia de doblage por lo cual en el capitulo de x-files de exprinfiel , como las compañias tienen casasde doblage diferentes, pues nada que elcapitulo usan una voz completamente diferente a la que usa la serie original y scully y mulder suenan completamente diferentes.
asi que espero la Fox a ustedes si les hagan caso sinceramente, aun qye creoq ue mas quea la fox deberian hablar directamente con las casas de dobleges o no se como se llamen de su pais SUERTE
uff me equivoque rotunda y taradamete es springfield sorry les digo que no me gusta el ingles jajaja si en español escribo mal jajaja
bye
Hola
Yo creo que hacer algo que le agrade a todo el mundo es bien complicado porque depende en gran medida de las circunstancias, pues con le paso del tiempo nos volvemos muy críticos...y los fanáticos de xfiles somos especialmente críticos porque el mismo Carter lo es.
El espera que nos guste pero de lo que no hay duda es que a él le gustó...entonces ahora esperemos y confiemos en el proyecto.
Es un poco molesto tener que depender de quienes doblan las voces y es también entendible que nos moleste no escuchar un tono de voz familiar, un tono al que estamos acostumbrado y especialmente cuando se trata de algo que nos gusta...y más frustrante es saber que no hay mucho que podamos hacer al respecto.
cuando ví la seria por primera vez, la vi doblada (solo unos cuantos capitulos) y despues quise verla en su idioma original y sin subtitulos y asi fue siempre. Cuando compré los dvds y en los extras escuche los diferentes doblajes me parecio muy chistoso y creo que me costaría acostumbrame a una nueva voz para Mulder o Scully pero no creo que esto impediría que disfrutara la peli...aunque si me marcharía un poco molesta por tener que esperar el dvd para escucharla al menos en el idioma original...asi que aunque no me vea afectada entiendo a los amigos españoles en caso de ser cierta la noticia.
Publicar un comentario